上海全毅会武道馆skype充值|usb话机广告位招租广告位招租
返回列表 回复 发帖

[求助咨询] 求助:英语帮助翻译一下(请勿灌水,谢谢!)[已有回复]

我们的老乡在上海开了个"皖南农家"餐厅,由于老外较多,为解决此问题,老板托我找人翻译一下,请各位老乡帮助,
1.皖南农家
2.喝喝家乡土烧酒
3.尝尝特色农家菜
4.谈谈悠久徽文化
5聊聊皖南山水情

[ Last edited by 梦乡城主 on 2005-11-29 at 08:57 PM ]
供您参考:
1.  Southern Anhui peasant family
2.  Drinks the family local Liquor  
3.  Tastes the characteristic agriculture home cooking
4.  Chats the  glorious Anhui culture
5 Chat about southern Anhui mountain state of the  water
农家 用电脑上词典查为 farmhouse
喝喝, 英语用"品尝"翻译好不好 degust
楼上的翻译 我个人感觉不太地道啊.
悠久 centuries-old
山水情,翻译时用 风景,地貌  landscape
翻译英语不一定要拘泥于中文语序,否则有时候反而会出问题.该用介词的地方还是要用介词.
unique farmhouse in Southern Anhui
Degusting the local luscious liquor(不知道用rack代替好不好)
Tasting the local characteristic cuisine(烹饪,烹饪风格)
Cozing(亲热地交谈)about the centuries-old culture of Anhui
Chatting about the charming landscape in southern Anhui

供参考,不知道好不好.
偶上次翻译东西还是找翻译公司的,早知道也送来让香油们帮忙了
偶不是专家,但可以提些参考意见.
2楼的纯粹把中文输入,金山译出来的吧?
我倒~~~~~
返回列表